Los cuentos son como trocitos de solomillo
Para Carbonell el cuento es, antes que cualquier otra cosa,
una primera aproximación a la literatura. “Sería como alguien que dice
que a los niños no hay que darles solomillo porque es muy pesado para
ellos y yo creo que hay que dárselo a trocitos y que el cuento es la estructura que permite al niño saborear ese trocito y luego comerse el solomillo entero”.
“Creo que el cuento reúne todos los elementos esenciales que
contiene la literatura, es decir es sintético, es una estructura cerrada
- que tiene un principio, un nudo y un desenlace - y en ese nudo
suceden cosas, acciones que muestran la belleza, la fealdad, el amor, el
desamor o lo que sea no a través de la palabra, sino de la síntesis y
esto es lo más difícil: no hay muchos cuentos infantiles con esta
estructura. Yo creo que a los niños hay que darles cuentos. Si les queremos dar literatura, hay que darles cuentos”.
Según Paula Carbonell las historias que más gustan a los niños suelen ser las que narran algún conflicto, alguna oposición - la bondad frente a la maldad, la belleza frente a la fealdad, las brujas frente a las hadas – sin embargo se puede y se debe hablar de todo, no existen temas tabú.
“Los personajes que van a gustar más son aquellos con los que
los niños se identifican: si son más pequeños, hasta los cuatro años,
las cosas que les interesan son aquellas que puedan reconocer, aquellas
que pertenecen al mundo que les rodea: la escuela, los animalitos que
empiezan a conocer. En la medida en la que crecen, les van a interesar
más cosas, pero cada uno de ellos es distinto y necesita cosas muy
distintas".
"Por lo que se refiere a la cuestión de si hay que
proporcionar a los niños sólo las cosas que puedan entender, si esto
fuera así no les daríamos poesía.
A veces somos demasiado protectores y creo que si las cosas están
hechas desde el sentido común, desde el buen gusto y la literatura, se
puede hablar de todo”.
De narración oral: noticias de cuentistas, cuentacuentos y cuenteros
* Biblioteca: blogs de bibliotecas públicas (es) | blocs de biblioteques públiques (cat) * Escuela: blocs d'aules d'acollida (cat) | BibEsc.org (es, cat, gal) * Fomento de la lectura: la lectura contagiosa (es, cat) * Ilustración: Amsterdam, 1910 (es, cat) * LIJ: blogs de autores (es, cat, gal) | blogs de crítica (es, cat) | Darabuc.cat (cat) | Darabuc.com (es) * Narración oral: de narración oral (es) | * Traducción: trébuchant sur les mots (es)
viernes 6 de enero de 2012
viernes 23 de diciembre de 2011
'Teixint somnis, conte a conte', article de Jaume Centelles a Guix
«... El món ha canviat. Molt. Ara, l’infant està envoltat d’informacions, d’imatges que li arriben a través de la pantalla del televisor o de l’ordinador. Però són informacions desproveïdes de la força, del sentit i de l’emoció que provoca escoltar un conte, sentir el so d’unes paraules dites cara a cara, d’unes paraules vives farcides de repeticions, de ritme, de simetries, d’embarbussaments, de fórmules lingüístiques, de misteris, de somnis. L’infant que les escolta se sent lliure, actiu, pertanyent a una mateixa comunitat d’oïdors.
Els contes també són literatura, literatura oral. Els contes tenen unes estructures internes a través de les quals l’infant aprèn a trobar les seves pròpies paraules, a conèixer el seu propi ritme de pensament, els seus silencis, a seguir el fil d’una història.
A l’escola cal seguir contant...»
Els contes també són literatura, literatura oral. Els contes tenen unes estructures internes a través de les quals l’infant aprèn a trobar les seves pròpies paraules, a conèixer el seu propi ritme de pensament, els seus silencis, a seguir el fil d’una història.
A l’escola cal seguir contant...»
- Llegiu complet al bloc d'en Jaume Centelles (secció Publicacions-Articles-Guix/Aula)
viernes 16 de diciembre de 2011
martes 13 de diciembre de 2011
Mayra Navarro narra su formación y experiencia como narradora oral
... Nací y me crié en un ambiente bastante especial. Mi padre era un hombre
callejero, aparecía puntualmente a comer, a bañarse y a dormir, pero
hacía su vida afuera, y mi mamá y yo teníamos otra vida adentro, una que
nos unía. Recuerdo que por las noches, nos acostábamos juntas en su
cama y ella, que no tenía un nivel educacional alto pero sí era una
lectora voraz, lo esperaba leyendo. Cuando él llegaba, me pasaba para
mi cuarto, ya dormida. ... Esa fue una etapa muy linda en mi vida, en la que sentía a todas horas
el deseo y la necesidad de contar cuentos. Una vez fui a un velorio en
un pueblo cercano a la capital, en la casa de unos masones, amigos de mi
papá; me encontré con que allí había varios niños, me los llevé para el
patio y me puse a contarles cuentos. Aquello fue de lo más bueno
porque pude distraer a los inquietos muchachos, además de que yo estaba
realizada con la contadera. Como estaba estrenando el mundo, no sabía
nada todavía sobre los cuentos de velorio, ni de los cuenteros
populares, ni de la tradición campesina de contar todo tipo de historias
en los funerales. Esas cosas las supe mucho después. Para mi todo era
nuevo. ... Mucha gente no entendía el trabajo que hacíamos, no valoraban su
importancia. Yo tenía un vecino que me decía Tía Tata Cuentacuentos,
como el popular personaje de la televisión, pero en son de burla.
Cuando me preguntaban dónde trabajaba y decía que en la Biblioteca
Nacional, pensaban que era bibliotecaria, pero cuando aclaraba que era
narradora de cuentos, me miraban con cara de extrañeza y hasta me
preguntaban si eso era un trabajo; no sabían que un narrador oral para
afrontar a su público, debe estudiar muy duro para prepararse, y que el
acto de contar supone también de un esfuerzo creador, para relacionarse
con sus interlocutores, un hecho muy especial que debe ser escuchado con
“la otra oreja que está detrás de la oreja” y que su impronta puede ser
indeleble, un momento de emoción para toda la vida. ... cuando hablo de dramaturgia, de lo que estoy hablando es de estructura,
de orden, de un instrumento para organizar, para dar coherencia y
claridad a un proceso artístico, a un discurso, que es también
comunicación, y que, en el caso del que cuenta, del relato oral, se
establece cuando se redimensiona la historia y se la coloca a
disposición de los otros. La dramaturgia, entonces, no pertenece
únicamente al teatro. De la misma manera que estoy convencida de que la
narración oral no es teatro, aunque tengan sus puntos de contacto por
muchas y diversas vías. ... Me acuerdo que estábamos en el Salón Ensayo de la Casa de Comedias, en
La Habana Vieja, que estaba de visita Alexis Forero, Alekos, el narrador
y artista plástico colombiano. Así surgió mi primer espectáculo
para adultos, Cuentos para colmar el silencio, que partía de la idea de
que en las noches primitivas, cuando el silencio lo invadía todo, los
hombres se reunían, alrededor del fuego, para llenarlo con sus
expectativas, sus sueños, sus esperanzas. Y el 25 de marzo, sábado, en
la Sala Teatro del Museo Provincial de Camagüey, ya estaba
presentándolo. ... Hay días que me descubro contando en la cocina. Y es que yo “me cuento”
en cualquier sitio, tanto es así que un día, me encontré con una
conocida que me dijo: “Mayra, te vi en tu carro. Coincidimos en un
semáforo, pero no te hablé porque ibas hablando sola…” Claro que le
expliqué que estaba contándome un cuento, y que me lo crea o no me lo
crea. También me pasa cuando voy caminando por la calle, pero como en
ella tropiezo con desconocidos, no les puedo explicar nada. Vaya usted a
saber qué piensan de mí… Es que el cuento, cuando lo vives intensamente, es parte de tu cotidianidad.
- Leer completo en Archipiélago de la palabra
Etiquetas:
Cuentos para adultos,
Cuentos para niños,
Mayra Navarro
lunes 5 de diciembre de 2011
domingo 4 de diciembre de 2011
sábado 3 de diciembre de 2011
lunes 28 de noviembre de 2011
viernes 25 de noviembre de 2011
Vicent Cortés i Llorenç Giménez, units en temps de crisi (article de l'Avui)
- Notícia presa del diari El Punt Avui, vista al compte de twitter de Gemma Lluch
Dos contacontes s'uneixen en temps de crisi
La jornada electoral viu l'estrena del nou espectacle “Dos pal sac” a la sala Carolina de València
En plena jornada electoral, es viu l'estrena de l'espectacle Dos pal sac
en la sala Carolina de València. Una proposta teatral protagonitzada
per la parella que formen Vicent Cortés i Llorenç Giménez, durant més de
70 minuts, en que hi despleguen el seu sentit de l'humor i aguditzen
l'enginy per a repassar i fer una crítica àcida de l'actualitat.
Dos pal sac és un espectacle que, segons els seus creadors, té un poc de tot on hi ha moments teatrals, cançons, bromes, diàlegs, monòlegs i dites populars representades. No té un format tancat, perquè solen introduir comentaris segons l'actualitat del dia que es representa. Arribar a aquest punt creatiu, s'ha de dir que l'obra que pren cos en aquesta jornada, duu un any de treball i amb la gran quantitat de material que han arribat a acumular, els ha eixit aquest espectacle.
La proposta teatral que protagonitzen Llorenç Giménez i Vicente Cortés, té la seua part satírica, de crítica del món sota el prisma dels dos protagonistes. És una reivindicació de l'oralitat valenciana en un xicotet format. En definitiva, el que pretenen és passar-ho bé dalt l'escenari, per poder oferir a la sala que també ho gaudisca.
Dos pal sac és un espectacle que, segons els seus creadors, té un poc de tot on hi ha moments teatrals, cançons, bromes, diàlegs, monòlegs i dites populars representades. No té un format tancat, perquè solen introduir comentaris segons l'actualitat del dia que es representa. Arribar a aquest punt creatiu, s'ha de dir que l'obra que pren cos en aquesta jornada, duu un any de treball i amb la gran quantitat de material que han arribat a acumular, els ha eixit aquest espectacle.
La proposta teatral que protagonitzen Llorenç Giménez i Vicente Cortés, té la seua part satírica, de crítica del món sota el prisma dels dos protagonistes. És una reivindicació de l'oralitat valenciana en un xicotet format. En definitiva, el que pretenen és passar-ho bé dalt l'escenari, per poder oferir a la sala que també ho gaudisca.
Etiquetas:
Cuentos para adultos,
Llorenç Giménez,
Vicent Cortés
miércoles 23 de noviembre de 2011
Novedad de Palabras del Candil: 'Sherezades, cuentos de mujeres beréberes'
SHEREZADES. CUENTOS DE MUJERES BERÉBERES
La editorial Palabras del Candil, especializada en libros y cuentos de narradores orales, añade un nuevo título a su colección Escrito en el aire (¡y ya son quince!). En estos tiempos difíciles los cuentos contados siguen mostrándose generosos: nos regalan tiempo compartido, nos enseñan, nos entretienen, hacen las noches menos oscuras y el frío menos frío. Como ha sucedido durante años, durante generaciones.
Tenemos la enorme alegría de publicar Sherezades, cuentos de mujeres beréberes, una selección de 16 cuentos tradicionales beréberes escogidos y revisados por Mohamed M. Hammú, uno de nuestros narradores orales que más de cerca ha vivido a la tradición de contar historias. Por eso no es extraño que los cuentos de este libro provengan de la esencia de la tradición: un grupo de mujeres contando cuentos en un patio. Y por eso tampoco resulta extraño que la selección de cuentos escogidos nos dé una completa visión de la rica tradición oral beréber. Un libro exquisito que no debes dejar de leer.
Mohamed M. Hammú es narrador oral profesional desde 1996, pero ya antes sentía una gran inquietud por recuperar la tradición oral beréber preservada y difundida durante siglos por las mujeres beréberes. Al calor de los cuentos ha viajado por festivales internacionales, teatros, bibliotecas, institutos, colegios, universidades, hospitales, prisiones, residencias de mayores... Se volvió nómada sin haberlo previsto y, por equipaje, llevaba una maleta llena de historias. Además de narrar, escribe, y ha participado en los siguientes libros: Cuentos y relatos de Andalucía y Marruecos (libro colectivo); Historias das terras de aquí et de là: Amor (publicado en Brasil); Escritores rifeños contemporáneos (otro libro colectivo publicado en Nueva York). Sherezades, cuentos de mujeres beréberes, es su último libro y recoge un conjunto de quince cuentos tradicionales que habitualmente narran las mujeres beréberes entre las montañas del Rif (Norte de Marruecos).
DETALLES TÉCNICOS DEL LIBRO
Autor: Mohamed M. Hammú
Ilustración de cubierta: Lourdes Quesada
Maquetación y diseño de cubierta: Lourdes Quesada
Dirige la colección Escrito en el aire: Pep Bruno
Encuadernación: cosido hilo vegetal
96 páginas impresas en negro sobre offset ahuesado de 90 gr.
Cubierta con solapas impresa a cuatricomía más pantone por una cara, en couché mate de 300 gr. Plastificado mate 1C.
ISBN: 978-84-398409-3-8
Depósito Legal: GU-195/2011
PVP: 10 euros
La editorial Palabras del Candil, especializada en libros y cuentos de narradores orales, añade un nuevo título a su colección Escrito en el aire (¡y ya son quince!). En estos tiempos difíciles los cuentos contados siguen mostrándose generosos: nos regalan tiempo compartido, nos enseñan, nos entretienen, hacen las noches menos oscuras y el frío menos frío. Como ha sucedido durante años, durante generaciones.
Tenemos la enorme alegría de publicar Sherezades, cuentos de mujeres beréberes, una selección de 16 cuentos tradicionales beréberes escogidos y revisados por Mohamed M. Hammú, uno de nuestros narradores orales que más de cerca ha vivido a la tradición de contar historias. Por eso no es extraño que los cuentos de este libro provengan de la esencia de la tradición: un grupo de mujeres contando cuentos en un patio. Y por eso tampoco resulta extraño que la selección de cuentos escogidos nos dé una completa visión de la rica tradición oral beréber. Un libro exquisito que no debes dejar de leer.
Mohamed M. Hammú es narrador oral profesional desde 1996, pero ya antes sentía una gran inquietud por recuperar la tradición oral beréber preservada y difundida durante siglos por las mujeres beréberes. Al calor de los cuentos ha viajado por festivales internacionales, teatros, bibliotecas, institutos, colegios, universidades, hospitales, prisiones, residencias de mayores... Se volvió nómada sin haberlo previsto y, por equipaje, llevaba una maleta llena de historias. Además de narrar, escribe, y ha participado en los siguientes libros: Cuentos y relatos de Andalucía y Marruecos (libro colectivo); Historias das terras de aquí et de là: Amor (publicado en Brasil); Escritores rifeños contemporáneos (otro libro colectivo publicado en Nueva York). Sherezades, cuentos de mujeres beréberes, es su último libro y recoge un conjunto de quince cuentos tradicionales que habitualmente narran las mujeres beréberes entre las montañas del Rif (Norte de Marruecos).
DETALLES TÉCNICOS DEL LIBRO
Autor: Mohamed M. Hammú
Ilustración de cubierta: Lourdes Quesada
Maquetación y diseño de cubierta: Lourdes Quesada
Dirige la colección Escrito en el aire: Pep Bruno
Encuadernación: cosido hilo vegetal
96 páginas impresas en negro sobre offset ahuesado de 90 gr.
Cubierta con solapas impresa a cuatricomía más pantone por una cara, en couché mate de 300 gr. Plastificado mate 1C.
ISBN: 978-84-398409-3-8
Depósito Legal: GU-195/2011
PVP: 10 euros
Etiquetas:
Cuentos para adultos,
Mohamed M. Hammú,
Palabras del Candil
lunes 21 de noviembre de 2011
domingo 20 de noviembre de 2011
lunes 14 de noviembre de 2011
jueves 10 de noviembre de 2011
martes 8 de noviembre de 2011
jueves 3 de noviembre de 2011
lunes 31 de octubre de 2011
viernes 28 de octubre de 2011
Sobre los romances en la narración de cuentos (Ruth Sawyer)
Sería conveniente que los narradores modernos frecuentasen las baladas [los romances] más de lo que actualmente acostumbran y aquellos que pudieran las cantasen con el acompañamiento de las melodías originales; o bien que narrasen sus cuentos al modo de los trovadores. Memorizar una balada y luego olvidarla, para decirla en otra oportunidad de modo espontáneo como si se estuviese improvisando, es un proceso laborioso pero efectivo. Las baladas recitadas o cantadas con sentido del ritmo y de las pausas diversifican agradablemente la sesión de cuentos. Mucho lamentaría que las historias en verso cayesen en el olvido, ya que estimo importante que los niños no pierdan el oído para la rima y el ritmo. Aunque no alcanza la excelencia de otras formas poéticas, la balada es una genuina expresión del folklore y satisface plenamente a la niñez, especialmente entre las edades de los ocho y los doce años.
- Ruth Sawyer, extracto de The Way of the Storyteller, Viking Press, Nueva York, 1942. Lo tomo de «Diseño del pasado», reproducido en Babieca
Etiquetas:
Babieca,
Cuentos para niños,
Jesús Lozada Guevara,
Ruth Sawyer
Suscribirse a:
Entradas (Atom)










